Teknisk Översättningsföretag - Översättning av teknisk dokumentation
Den tekniska översättningen är en komplex process som involverar flera faser. Den som inte känner till översättningsvärlden och översättarens arbete kan tro att en översättning är en enkel process, där det enda kravet är att behärska minst två språk — källspråket och målspråket. Naturligtvis stämmer detta inte. Översättningstjänster kräver en utmärkt behärskning av språken och deras respektive kulturer, och i dagens läge kräver det mycket forskning och en stor koncentrationsförmåga.
Eftersom det är en krävande process med stort ansvar, utförs översättningstjänsterna som erbjuds av Dokutech Translations endast av modersmålstalande eller tvåspråkiga översättare med högre utbildning inom området.
Efter översättningen granskas alla arbeten internt. Granskningen är ett naturligt steg i arbetsprocessen för våra översättningstjänster. Endast på så sätt kan vi garantera högsta kvalitet.